广西大学2020年《英语写作与翻译(832)》考试大纲与参考书目
考试性质
考试方式和考试时间
试卷结构
《英语写作与翻译》考试内容一览表
序号题型题量分值时间(分钟)
1命题作文1个6060
2英汉互译2个9090
共计150180
考试内容
一、考试目的
《英语翻译与写作》考试是全日制外国语言文学学科学术型硕士学位研究生(包括外国语言学及应用语言学、英语语言文学、翻
译学、国别与区域研究等四个方向)的入学资格考试之专业技能课。本考试旨在科学、公平、有效地考查考生的英语写作能力与
英汉互译实践能力;同时考查考生对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。将根据考生参加本
考试的成绩和其它三门考试的成绩总分来选择参加第二轮考试,即复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是测试考生英语写作和翻译水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲第五条规定的英语写作和翻译。
三、考试基本要求
本考试以能力考试为主。考生应在了解写作和翻译的基本理论的基础上,能较自如地运用各类文体之英语写作的基本方法与格式
和各种翻译方法,按要求用英语写出文章或者进行一定量英汉、汉英翻译。
四、考试形式
本考试采取主观试题的方式,为闭卷、笔试,时间为180分钟。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。
本考试强调考生的英语写作和英汉、汉英翻译能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括两个部分:命题作文和英汉、汉英翻译。总分150分。
本科目考试范围包括写作技能与翻译技能。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、
自然、历史等多个领域。
1、写作题
重点考查考生针对相关主题进行较有深度英文写作的语言运用能力,同时考查考生的思辨能力和逻辑思维能力。
写作字数要求在500词左右,分值为 60 分,占试卷的 40%。
2、翻译题:
重点考查考生对相关英语及汉语语篇的理解能力,以及翻译实践能力和语言运用能力。
翻译分为两部分,分值总计 90 分,占试卷的 60%。
第一部分为英译汉,英文短文长度在 220-250 词左右,分值为 45 分,占试卷的 30%。
第二部分为汉译英,中文短文长度在 350-380 字左右,分值为 45 分,占试卷的 30%。
六、答题和计分
要求考生用符合考试要求的钢笔或圆珠笔在答题卷上答题。
参考书目
1、丁往道. A Handbook of English Writing. 外语教学与研究出版社,2013
2、穆雷. 《英汉翻译基础教程》. 高等教育出版社,2008年


















