新祥旭考研官网欢迎您!


2019湖南大学翻译硕士英语笔译考研经验分享

新祥旭吴老师 / 2019-05-31

翻译硕士英语今年还是以往的套路,8篇GRE阅读(有一篇类似BEC中的,选句子填在空缺处)然后词义辨析,一篇改错(5个空),所给词的适当形式填空,还考了summary记单词我买了GRE单词书,刘毅10000和刘毅22000如鱼得水记单词(这本书后面有阅读,我也都一一看了)我做了专八阅读(华研,星火两本)、专八改错、专八翻译、看了专八作文(湖大比较注重文学素养,所以作文很文学化,所以我还记了新祥旭学姐推荐的美文背诵30篇里好的表达)后期一定要做GRE阅读(我用的是GRE阅读36套解析,注意那是答案详解,题目要自己下载,每次做一套,严格按照时间来),这非常重要,很多人这一科考的差就是因为这个。丁往道的英语写作手册里有关于summary的内容,另外这本书也是复试的参考书目。 湖大这一科题量很大,平时要练速度。

翻译英语基础这一科我考的挺难过的,因为我考研一半以上时间都投在练翻译上了。这科没啥经验可谈,主要说说教训吧。考试是15个词条英译汉,15个汉译英,大部分都不难,背好最后的礼物就可以了(这个好像11月才底出来)。平时看看中国日报热词和卢敏热词,52mti微博词条就行。我暑假花了好长时间背黄皮书,建议考湖大的不要背了,一是词条太多,浪费时间,也记不住,二是湖大喜欢考当年热词,不怎么考黄皮书。然后是一篇英译汉瓦尔登湖节选,很难,我没看懂,很多单词也不认识,认识的也不好翻,典型的让我看中文我也不一定看的懂的文学翻译。不怎么看名著的我就很吃亏,考完都没听过这本书所以多看书有好处,文学素养是学好文学翻译的必备条件汉译英也是文学翻译,香山红叶,不难,跟张培基散文风格十分相似。据说冯庆华的英汉翻译教程里有讲这篇翻译,我没用过,据说往年好几次考到了这上面的,所以推荐这本书。我主要用的翻译书有张培基散文一,散文108篇,庄绎传,武峰12天,韩刚三笔,政府工作报告。

七月我一直在练习政经翻译,因为那时候准备考南师,比较偏向政经翻译吧,看了武峰12天视频,入门不错,书上课后习题就不用做了,很多都是跟庄绎传重的,而且没有庄翻得好。然后做了韩刚老师的三笔书加配套练习,韩老师意译太厉害了,我觉得不适合我这样的小白,但我觉得欣赏一下还是不错的,然后他配套的那本三笔真题翻译我觉得挺好的,做完后感觉学到了很多。政府工作报告我就看了一遍,这个初试用处不大,时间特别充裕可以看看。

八月开始练文学翻译,张培基的散文翻译非常好,我很喜欢,看的时候就觉得像是在欣赏艺术品一样。散文108篇我觉得不是很好用,我几乎把英译汉都翻完了,里面大部分是讲小说故事的比较基础,与考试难度风格都不符,反正湖大历年都没考过novel类。也有部分文章选的很好,建议这本书挑着做,不要一味求量。庄绎传那本我也很喜欢,里面翻译各种类型都有,很薄的一本,难度不大,适合初中期用。我还用了叶子南的翻译理论与实践,我觉得写的很好,里面讲了一些翻译技巧有启发的。后面练习题比较有难度,可以后期做一下。考前我做了一点黄皮书真题卡着时间做练练手。

总之,湖大初试很爱考文学翻译,主要精力是练文学,但也要适当练一下政经的,万一哪年风格变了就不好说了。这门我分不高原因主要就在于我做翻译太求量了,每天一篇英译汉一篇汉译英,没有去有选择地练习。好的句子也没有背过,因为我不太喜欢背东西。但我现在发现文学翻译是真的要背些好句子的,它跟政经翻译不一样,不背很难写出好的翻译。然后翻译不在做的多,重在悟。最好是平时练习时,用荧光笔把一些重难点翻译用荧光笔标出来,然后时不时就回过头看一下自己翻过的东西,好好对比吸收一下。      

百科这科选择填空题我用的刘军平百科,我看的很仔细,八月开始看,看了四五遍,后面题目也背了两三遍,书都翻烂了。因为往年选择题大都是上面的课后原题,但是去年几乎没怎么考,考的几乎都是时政热点,还有少数文学常识。但好在我没事回家躺床时就喜欢看看课外百科,然后时政也都有看,所以考试的时候还比较熟悉,选择题好像就错两个。但填空题真的惨不忍睹啊,十个题只对了两个。其中有两个题考进博会,我11月还特意把那相关的看了记了,后来就忘了,考试就考了进宝手里拿的什么还有进博会英文口号,我死都没想起来。还考了矛盾文学奖,几个翻译句子(套语的那种),需要平时积累,都不好翻。

所以,准备选择填空题要多关注一下当年的时政热点而且最后冲刺阶段一定要整理出重点时政再看一下,我记得52mti后期都有出的,上面很多都有,然后我自己也有收集整理一些课外百科资料,也有考到的。当然,刘军平还是要看,因为每年都会考到上面的。可以从九月开始看也不晚。看这本书不需要太仔细,翻译理论那两章仔细看就行,其他的把课后习题都背会就可以了。我是自己第一遍仔细看,划重点,把课后习题做了后,再标重点。最后只看这些重点,多看几遍后,题目也自然不看书就会做了,所以后期背起来比较轻松。然后会做做黄皮书选择题练手,我因为有强迫症全做完了,其实没必要,每个学校偏向都不一样,挑着做点就行。选择填空题还是以多看为主。名词解释喜欢考翻译名词,已不仅仅局限刘军平课后书上,我今年还额外准备了很多这方面词条,但不幸没有压中。

作文我11月才开始准备,两篇作文主要就是考中文功底的,所以这科太早准备也没啥用。小作文今年考的少数民族文学翻译工作总结,这个搞清楚格式就没问题,黄皮书上面都有各类型应用文,多看一下。考试时候这个我不太会写,主要自己语文不太好。大作文话题作文写的译者的角色。反正湖大作文每年都喜欢考翻译,备考多准备一下翻译有关的知识。我自己是看那个叶子南的翻译理论与实践和刘军平百科翻译那两章,然后就感觉有话说。那个我都看了很多遍。个人觉得看些理论是有必要的,不然都没得话和素材说

高分咨询热线:18171195760

QQ:2576274139

微信

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

添加微信咨询考研问题
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x