强化复习阶段处于学习计划的第三个阶段。
在此阶段,翻译硕士复习的基本思路是:以教材和参考书学习为主,在研究历年真题寻找重点和高频考点;通过名校真题和历年考研英语进行改错,阅读,翻译,写作等专项的练习来巩固高级英语和翻译教程的学习效果;开始积累百科知识里面的名词解释。这一阶段的另外一个主要任务就是在各个翻译硕士学校的真题出来后进行认真研究,及时调整学习和备考方向。
具体来说:
1.新大纲复习计划:新大纲一般在9月中旬出台,具体复习要根据今年新大纲,做出适当调整,一定要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。
2.巩固计划:强化阶段一定要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。
3.深入学习翻译专业课,开始模块学习,开始大量做题和练习翻译,英汉名篇习作,汉语(注意古汉语文言的学习)百科开始系统学习。
参考书目:学校指定书目,就按照学校指定的书目复习,而且不光要复习,还要能背诵下来,虽然不是要死记硬背,但是,基本的文章结构最好按书里的结构来,把考点和重点一一的总结出来。
同时在此阶段,院校开始公布招生简章,同学们也要关注相关的信息。
考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流,千万别钻牛角尖,一定要学会坚持,成就竹子的也就那么几节,成就一个人的也就那么几件事。即便最后失败,也要学会对自己说!“吾尽其志而力不达,无悔矣!” 同时还提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。