考试科目:
-
① 101 思想政治理论
-
② 213 翻译硕士(日语)
-
③ 359 翻译基础(日语)
-
④ 448 汉语写作与百科知识
重点参考书籍与资料
-
科目② 213 翻译硕士(日语):
- 《日语专业八级考试真题》:重点复习语法、词汇及阅读理解。
- 《日语句型表达》(出口仁):重点攻克日语复杂句型与敬语表达。
- NHK新闻/日语高级阅读材料:保持语感,积累高级词汇。
-
科目③ 359 翻译基础(日语):
- 《日汉翻译教程》(高宁/南开大学出版社):重点复习日汉互译的技巧(如日语长句的拆分、汉语四字格的运用)。
- 《新编汉日翻译教程》(高宁):重点练习汉译日,注意中日表达习惯的差异。
- 《天声人语》(日经新闻专栏):积累地道的日语表达和时事热点词汇。
-
科目④ 448 汉语写作与百科知识:
- 《中国文化读本》(叶朗):复习中国传统文化常识。
- 《日本文化史》(家永三郎/叶渭渠):重点补充日本历史、文学、艺术常识。
- 《实用日语写作教程》(李运博):复习日语应用文格式(虽448考中文,但逻辑相通)。
专业课复习方案
-
基础阶段(3-6月):巩固日语高级语法(N1及以上),重点攻克敬语和授受动词。开始359的短文翻译练习,积累双语词汇。
-
强化阶段(7-9月):进行篇章级翻译训练,重点练习政经类、文化类文本。448开始系统复习中日百科知识,整理名词解释背诵本。
-
冲刺阶段(10-12月):全真模拟,特别是359的限时翻译(如1小时完成一篇千字文翻译)。448重点练习大作文的立意与结构。
答题技巧
-
翻译“归化”策略:日汉互译时,要注意语言习惯的转换。汉译日时,要将中文的意合结构转化为日语的形合结构,注意助词的使用;日译汉时,要将日语的委婉表达转化为中文的直白表达。
-
专有名词准确:359翻译中,涉及政治、经济、文化领域的专有名词(如“一带一路”、“平成时代”)必须翻译准确,不可随意意译。
-
百科“中日结合”:448百科知识复习时,要特别注意与中国文化相关的日本文化知识点(如“禅宗”、“茶道”在中日的异同),这往往是北大考察的重点。
高效备考,新祥旭助你圆梦北大
考研是一场信息战,更是一场持久战。面对北京大学这样顶尖学府的高难度专业课(如801专业综合的跨学科考察、347的分方向命题),仅靠自学往往难以精准把握命题规律和导师偏好。
新祥旭考研全科定制辅导课程,专为冲击名校的学子设计:
1对1定制:匹配北大直系高分学长学姐,针对性解决专业课盲区。
全科护航:涵盖公共课与专业课,从参考书目筛选到答题技巧精讲,提供全流程陪伴。
精准信息:及时同步学院最新招生动态与备考策略,让你复习不走弯路。
立即咨询,抢占上岸先机!咨询电话:400-000-3363