2018年北航英语笔译(翻译硕士)(055101)考试科目、招生人数、参考书目、复习指导
一、招生信息
所属学院:外国语学院
招生人数:全日制28人; 非全日制150人
所属门类代码、名称:文学[05]
所属一级学科代码、名称:翻译硕士[0551]
二、研究方向:
01 不区分研究方向
三、初试考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
四、参考书目
上海外语教育出版社(2004年)出版的英文版Dictionary of Translation Studies, by Mark Shuttleworth & Moira Cowie,
谭载喜主译的中文版翻译研究词典,
武汉大学出版社(2006年)出版的英汉互译实用教程
上海古籍出版社出版(2006年)出版的古文观止
五、复习指导
1、参考书的阅读方法
(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
2、学习笔记的整理方法
(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
北京航空航天大学公众号:bhkylm
北京航空航天大学QQ群:526111881
新祥旭考研辅导学校
联系人:新祥旭聂老师
座机+微信:13366990149
手机:17600666009
地址:北京市海淀区苏州街长远天地大厦B1座505