新祥旭考研官网欢迎您!

预约报名

知点翻硕:北京外国语大学法语翻译硕士2024年考研全科定制辅导计划

新祥旭考研吴老师 / 2023-04-07

 一、院系专业介绍:

北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,国家首批“世界一流学科建设高校”,国家首批“211工程”建设高校,入选国家“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、国家建设高水平大学公派研究生项目、国家大学生文化素质教育基地,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是国际大学翻译学院联合会、京港大学联盟、中日人文交流大学联盟成员高校。 

北京外国语大学是中国共产党创办的第一所外国语学校,学校前身是1941年成立于延安的中国人民抗日军政大学三分校俄文队,历经军委俄文学校、延安外国语学校、华北联大外国语学院、中央外事学校等主要阶段,建校始隶属于党中央领导,至1949年发展成为北京外国语学校,新中国成立后归外交部领导,1954年经国务院批准成立北京外国语学院,1959年与北京俄语学院(其前身为成立于1949年的北京俄文专修学校)合并组建成新的北京外国语学院,1980年后直属教育部领导,1994年更名为北京外国语大学。 

 

二、专业目录

所属院系:法语学院

 

所属学科:(0551)翻译硕士

 

专业代码:055107法语笔译、055108法语口译

 

拟招人数:8人

 

初试科目:

①101政治

②214翻译硕士法语

③360法语翻译基础

④448汉语写作与百科知识

 

分数线

2022年总分:381.0单科(满分=100):56.0单科(满分>100):84.0

2021年总分:355.0单科(满分=100):53.0单科(满分>100):80.0

2020年总分:355.0单科(满分=100):52.0单科(满分>100):78.0

 

三、参考书目:

1、邵炜:《汉法口译教程——教你从容地表达》,北京:外语教学与研究出版社,2012年。

2、塞莱斯科维奇,勒代雷著,闫素伟,邵炜译:《口译训练指南》,北京:中国对外翻译出版公司,2011年。

3、刘宓庆:《当代翻译理论》,北京:中国对外翻译出版公司,1999年。

 

四、定制辅导计划

辅导方式:网授(推荐)或面授,进行全科一对一辅导

课程内容包含:

线上辅导:报名后即可开始学习,定制专属复习规划,按照学员基础灵活分配各科课时。

线下答疑:课上、课后直接和学长学姐(各科老师)进行沟通,全程免费答疑。

考研资料:专业课历年考试真题及答案解析。

内部资料:专业课内部重难点讲义和常考的知识点笔记梳理及公共课的讲义。

其他资料:相关出题导师的期刊文章及论文集、案例分析补充材料等等。

 

五、复习规划

①第一轮基础阶段(开始至6月低):抓住主干,建立知识体系,夯实基础

②第二轮强化阶段(7月至10月底):进一步深入解析基础知识,训练答题方法,翻译和写作技巧,背诵百科名词解释,百科大作文及应用文写作。开始梳理、讲解真题与答题技巧

③第三轮冲刺阶段(11月至考试):坚持背诵练习,模拟答题、强化输出。

 

六、考研成功经验分享

初试经验

 

翻译硕士法语

以往这门应该考的是英语,但2019年改革之后就变成了法语,降低了同学们复习的压力。这门考试的题型和法语专四专八的题型很像,主要考察同学们的法语基本功。复习翻译硕士法语时,我主要是做了做前几年的真题,对不熟练的语法点着重复习,真题可以去“考研文库”找,里面很多学校的考研资料。我并没有在这一门上花费太多的时间,因为一方面它考察的内容比较基础,另一方面和“法语翻译基础”这一门的内容有重合,在复习“法语翻译基础”的过程中,如果遇到不熟悉的基础知识点,也可以作为对这一门的复习和积累。

 

法语翻译基础

顾名思义,这门主要考察翻译能力,题型有词组翻译、法汉互译等。我那一年的试题内容偏政治,考察了很多比如“脱贫”、“不忘初心,牢记使命”这样的政治用语。在复习时,CATTI二、三级笔译实务的教材非常重要,一定要把这两本书吃透,如果翻译水平能够达到二笔那就稳很多,另外就是各大领导人讲话的法文版,要把这些高频政治表达的法语版记下来。翻译质量的高低很多时候与积累量和语感密切相关,所以在整个备考期间,翻译练习不能停手,每天都积累一点,保持手感,最终我在考试的时候很多积累的表达都派上了用场。

 

汉语写作与百科知识

这是MTI特有的一门科目,主要分两个题型,一个是百科词条解释,一个是写作。市面上有很多百科词条的教材,同学们在复习时除了跟着教材走,还要注意利用生活场景构建自己的知识储备,比如看新闻、阅读时也要对其中涉及到的百科知识保持敏感。虽然百科知识的积累如同大海捞针,但北外有自己的命题倾向,因为北外负责教授“中国语言文化”这门课的老师主要研究方向是佛教和汉字,所以同学们要格外注重积累佛教相关的知识和汉字文化常识。

 

另外,如果同学们仔细观察历年真题,就会发现北外在命题百科词条时尤为喜欢老题重用,所以切记要牢牢掌握历年真题。在复习作文这一块儿时我并没有花费特别多的时间,主要是在日常生活中注意积累好词佳句,考试前集中记忆。考试时作文有两篇,一篇大作文,一篇小作文,同学们要注意合理分配时间。

 

复试经验

北外最后的总成绩是初试(三门:翻译硕士法语、法语翻译基础和汉语写作与百科知识)50%+复试(笔试+面试)50%,复试的题型比较多变,每年并没有一个统一的题型。整个初试过程中都没有考察同学们的听力能力,但复试里听力就很重要。

 

1.笔试

听写是复试笔试时经常考的一个题型,准备复试的过程中我每天都会练习听写,同时把听写中自己容易犯错的地方都单独拿本子记下来。我那一年还考了résumé,考察同学们的概括能力。

 

2.面试

首先需要同学们用英语做一个简单的自我介绍,然后做两段法汉互译,采用的是交传的形式,所以同学们在备考的过程中需要着重练习一下交传记笔记的能力以及听力能力。练习记笔记时要注意形成一套自己的符号体系,方便快速记录信息,听文本时要抓主线逻辑和关键词。如果不知道怎么准备的话可以报个复试班,像新祥旭一对一辅导就比较有针对性,老师会讲很多笔试面试的技巧和方法,很实用。

 

新祥旭考研吴老师

电话(微信):18907292900

咨询QQ:2475184200

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x