择校
我选学校看重的是专业性强。大外非985,211,如果有同学要冲击982,211,请酌情考虑。另外,我选择的是翻硕,考虑到大连这城市发展不错,就很快定了学校。我本身不是基础很好的学生,四、六级500分,专四虽是一次性过,也是低分飘过。考大外初试394,政治73,翻译硕士英语69,英语翻译基础114,百科138。复试174,其中笔试136,面试38。大一到大三并没有努力打基础,到复试时候傻眼了,笔试才136(满分200),这就是以前的报应。所以,学习真的是长久的事情。
翻译硕士英语
大外的题型是:单选(考察语法,词汇),改错,阅读,写作。我用过的书:专八单词,《突破英文词汇10000》(复习词汇)。《专四词汇与语法》,《十二天突破英语语法》(复习语法)。《专业八级改错》,《专八改错1000题》(复习改错)。《标准阅读100篇》,《阅读周计划》(复习阅读)。《专业八级写作》。《专八写作标准范文背诵》。
之前做大外前几年的真题,单选主要是考察词汇,今年主要考察语法,之前我一直重视词汇,没怎么复习语法。所以,在考场上傻眼了,这就是教训,大家自己复习时尽量面面俱到吧,谁也猜不到学校的心思。因为我之前没有阅读过外刊之类的,阅读都是经济学人之类的,从刚开始到最后,我都觉得阅读很难,但是,坚持下去,会有收获的。写作这块,就多背诵范文,遇到好的句型,单词积累下来。写作复习的太晚,所以不是很好,自己在写时候只会一些简单句和简单词,这是我的失败之处。
英语基础翻译
大外的题型:短语互译(15个英译汉和15个汉译英),英译汉(好像是两段,不是很长),一段汉译英。
我用过的书:《英语笔译常用词语》,中国日报的《最新汉英特色词汇词典第六版》,《热词红宝书》(复习短语互译)。《十二天突破英汉翻译》(蓝皮书),《英汉翻译教程新说》(紫皮书),三笔的官方指定教材,政府工作报告,以及张培基的《英译现代散文》。(练习翻译)
短语互译没啥说,就是背,中国日报推出的有手机报,发布最新的词语翻译和时事也有公微。翻译这门我走了弯路,刚开始就是直接翻译,并没有看过理论的书籍,后来感觉提高不大,就买了武哥的书看,幸亏看了武哥的书,对我帮助很大。武哥就是用最简单的方法就把问题给解决了。不过这门考试分数依然不高,还是我水平不够,需要更加努力。三笔的书还有本配套训练,这两本都可以用作翻译练习,只是官方指定教材文章更长一点。张培基的书,后来没时间了就没有好好看,武哥说张培基主要是翻得很地道,若有时间,好好看看,会有帮助。
百科
大外题型:名词解释(最近这几年都没变过),应用文写作,大作文。
我看过的书:程裕祯的《中国文化要略》,林青松的《中国文学与中国文化知识应试指南》,叶郎的《中国文化读本》。
后来打印了一些名词解释,就背,小作文主要是看格式,大作文就是搜集素材。考前写几篇试试,练练手。
政治
我是从暑假开始看的,跟着肖秀荣走的,买了一系列书,就是看知识点,做题,背诵。
复试
笔试(满分200)+面试(满分50)+二外听力(满分20)=270,单科笔试要求120为及格线,面试30位及格线线,二外听力不设及格线,总分要求162位及格线。
笔试就是考察综合英语,词汇,语法,阅读,翻译,写作。面试:老师会问几个问题,要求用英文回答,然后视译,中译英和英译中,最后,老师会问几个问题,用中文回答。不要小瞧复试,大外的复试很重要!!!!
个人心得
我是从暑假开始复习的,因为基础不好,复习时候就是全心全意。我是早上背单词,短语,上午复习翻译硕士英语,下午复习翻译基础,晚上百科和政治。中间也焦虑,怀疑过自己,所幸,坚持了下来。我当时一周会有半天时间干杂事,放松。考研是长久的事情,需要耐力。这个过程就是痛并快乐着。再回首,考研不仅是知识上的长进,更是心灵上的成长。
以上是新祥旭考研辅导的老师为大家找到的学姐学长的考研经验,希望大家取其精华,成就自己的考研梦!