大家好!2013年考研已告一段落了,有考上的,有落榜的,不管什么结果我们享受了其中的过程。写此贴的目的有:1)为自己的考研历程做个小总结 2)希望自己的经验和故事能够给一些同考MTI的同学们一点帮助 3)回馈给这个帮助了自己很多的论坛。没有在结果一出来就写贴是因为不想让自己激动的心情影响到帖子的本质,今天心情相当平稳,于是想着是时候来写了。
2012年9月30日坐上从上海回家的火车,在上海有工作过一段时间后发现自己并不喜欢那种生活,我想要的可能更多,所以当机立断折返考研。10.1是新的开始,我初步选定了武大的专硕,最终定下是口译还是在最后网报的时候。个人认为口译的难度要大于笔译,但是口译学生除了会笔译之外还能口译。像Carly Fiorina说的:It is a lot of fun to challenge something rather difficult. 之后马上要上官网找参考书目,这事十万火急耽搁不得,因为留给自己的时间只有整整三个月。
如何规划学习安排:俗话说的好,一个好的开始时成功的一半,我认为一个好的计划是好开端的必不可少的路线图。记住:自己不要随意去模仿其他人的做法,我的计划是在参照了前辈们的经验后根据自己的学习能力、特点、和可接受的强度制定的。我的学习计划如下:
1)10.1~10.8预备阶段——上网搜罗各种资料(专业课、公共课书本和习题以及各种学习经验);购买笔记本、便贴纸、笔(便贴纸是做百科复习的时候用的,我的墙上贴满了各种知识点,都是从书本、网上搜刮出来的,但是今年是在点背,竟然不知道武大出了本百科书,好在还有前期准备,不至于太狼狈);背诵刘毅的字根字典,我并没有像很多同学一样去背诵雅思托福GRE,我是家里有这本书,所以就背这本了,我的单词主要是平时积累的,所以要注意平时遇到的每一个生词。
2)10.9~10.31第一阶段——看完一轮书,有人说武大没规律,所以有的就不会去看,我的观点是,不管他有没有规律,列在书目上的书一定要去读。6:00起床;6:15~7:15记单词;7:15~7:30吃早餐;7:30~9:30政治;9:40~11:40英实(专业书)11:50~12:15开电脑看China Daily拿个笔记本记录下今天的大事新闻(一可以了解国内外动态 二是可以提高英语阅读水平)1:30~3:30中国文学简史;3:40~5:40实译巧;6:00~8:00西方翻译理论通史;8:15~8:45做阅读和改错联系;8:45~9:45一周翻译训练,一周英语作文;9:45~10:45记单词;11:00睡觉
3)11.1~11.30第二阶段——夯实基础,全面总结。7:30~11:40政治1000题那本书,做两章看两章的进度;11:45~12:15China Daily;1:30~3:30百科(各种找,这里要感谢此群,在里面搜刮到的百科和单词打印出来不少于1500张了)3:40~4:40两本翻译实际技巧的专业书;4:50~5:30经济学家一篇;6:00~8:00翻译训练;8:10~9:40阅读练习和改错练习,隔一周英语写作;10:00~11:00复习其他专业书并进行归纳,再用笔记本将书归纳一遍,相当于别人看了一遍的书你看了两遍;11:00~11:30中国文化读本
ps:这一阶段遇到瓶颈了,觉得每天都在原地跑,没有第一阶段的热情和明显的进步了。为了不让自己松懈掉,我在便签纸上写上各种豪言壮志和励志名言,贴在床头,台灯上,桌面上,总之分神了我转转头就能看到这些神奇的字符,因为他们我一直坚定着信念。
4)12.1~12.31第三阶段——决战关键阶段,抓重点,狠复习。7:30~11:40政治的考点识记,结合错题一起看;以及形势政策那本小书(这个抽零碎时间多背背就行);1:30~3:30百科;3:40~5:40两本翻译实际技巧的专业书;6:00~8:00翻译训练;8:10~9:40阅读练习和改错练习;10:00~11:00英语写作,汉语写作,应用文写作(一天一种);11:00~11:15中国文化读本。
5)2013.1.1~1.4最后阶段总结,归纳,猜题。上午继续背政治,做翻译;下午做改错,阅读,看西方翻译通史;晚上记单词,看作文,看十八大材料。
以上是我的各个阶段的计划,完全是符合我的癖性,譬如天气冷了,真心就起不来了于是就将整个作息时间往后推了。平时抓紧时间,多睡下对身体和大脑有好处的。
武大给的参考书:英汉互译实用教程;实用英语互译技巧;西方翻译理论通史;中国文学简史;
具体各科复习方法:政治:第一阶段看一遍《考试大纲解析》(红宝书);第二阶段看第二遍红宝书时,做两章《1000题》(肖秀荣),用铅笔最好,因为这本书要反复做才好;第三阶段次要时间《形势与政策以及当代世界经济...》(肖秀荣);第三阶段主要时间《考点识记》(任汝芬)一本小书,各种知识归纳,很不错的,但是要自己多注意里面不免会有些小错,但是不妨碍这本书的阅读背诵价值;这本书我是十天攻克的,被了三遍;第三阶段最后半个月要梳理和巩固选择题的知识点,捋顺答题的答题思路,用肖秀荣的《最后8套题》&《最后四套题》,《20天20题》对于大题答题技巧有帮助(启航)。各位同学注意平时的选择题,这是基础,大题就是选择题的组合。本人就是利用这套方案在无任何辅导班的帮助下考了80分。说明一个道理,补习班不是王道,自己的学习方法和毅力才是成功的根本。
翻译硕士英语:单选(使用的是高考单选、语法单选;如果你们能找到更高水平的单选题更好)、改错(英语专八真题和星火专八改错60题、作文(专八作文、雅思7分作文,注意格式、句型、平时也要注意积累)、阅读(专八真题、星火阅读100篇、高口阅读真题)
英语翻译基础:名词解释(网上有各类的专业的名词缩略词,不过考试的范围主要集中在西方翻译通史上的英文缩略词上,这要十分注意,另外经济、教育之类的词这个论坛上就有很多分享的、China Daily专门有专业词汇集,找找看)、英译汉和汉译英分别用教材上的翻译材料和张培基的散文翻译,另外专八和高口真题和模拟题。
汉语写作和百科知识:《圣才教育 百科详解》不错,注意要随时看武大官网上参考书的变化,据说刘军平教授的那本百科是后来加上去的,如果有一定一定要买那本,今年的题大部分都在那上面。《中国文化读本》&《世界文化常识全知道》再就是上网搜罗各类材料了。
大作文:可以上网买本不错的高考作文书,积累素材和句式。应用文我经过分析各个学校的提醒后发现主要考:求职信、道歉信、观摩报告、公函、索赔信、邀请函、竞选演说等。公函考的概率不是很大,但是我还是准备了一本:白延庆的《公文写作》;其他应用文在复旦大学出版的《应用文写作》几乎都有。另外平时可以多看下凤凰网和南方周末等网站,会有裨益的。
话说,我的书籍和资料装满了几个柜子呢,写的翻译和中英文作文也好好的保存在,现在看到真心是很佩服自己的。你们也可以做到的。祝各位武大MTI考生考试顺利!!! 能考上武大的MTI,相信我,这不是奇迹,是汗水和毅力堆砌的,正如曾国藩说的:人苟能自立志,何事不可为。