新祥旭考研官网欢迎您!


2021年辽宁大学翻译硕士(MTI)考研成功经验分享

lili / 2021-01-19

 一、关于考研择校和定专业

有人说,没有经历过高考的人生是不完整的,但是经历过考研后,我觉得没有经历过考研的人生才是不完整的。考研不同于高考,高考是所有人都朝着一个目标前进,而考研路上你是一个人朝着一个未知目标努力。关于考研,择校尤为重要,首先需要给自己定位,本科是一本二本还是三本,当然这里就不说985和211院校了,毕竟我们都想提升学历,考一个比本科学校好一点的学校,而辽宁大学是一所211综合院校,算是比较末位的211院校,考研难度相比其它211院校略低。其次,关于翻硕,定位自己的外语水平,专四专八拿到了?还是跨专业?其实在这里我想说不管你是专四专八未拿到还是但是跨考过来,都没有关系。最后,未来的工作地方如果想留在东北,可以考虑辽大,辽大在东北的认可度还是比较高的。

本人是湖北人,湖北武汉的211/985院校数不胜数,而且武汉的211院校都是全国排名比较靠前的,竞争压力大,难度也大,所以是没有考虑武汉的学校。本人本科普通三本,虽然自己是英语专业,但是基础不太好,专四专八都没有过,当时又想考一个211院校,考一个远一点的学校也无妨,最后经过学姐推荐,辽大复试不歧视本科学历和跨考,而且历年复试是等额比例,综合各方面因素决定报考辽大。

二、初试各科复习

1.英语翻译基础(357)

参考书目:

黄皮书—英汉翻译词条(推荐北京理工大学出版社和中国政法大学出版社);

中国日报每周最新词汇;

黄皮书—英语翻译基础;

星火或华研专八翻译;

英语笔译实务三级;

张培基散文翻译;

近三年政F工作报告;

最后的礼物—词条翻译

辽大的英语翻译基础历年来题型是前两个题是英汉互译词条,后面的都是翻译题型,分别有英汉长句翻译和最后的段落翻译。首先说一下翻译词条备考,你可以看到,我推荐了北京理工大学出版社和中国政法大学出版社的两本黄皮书,其中中国政法大学出版社出版的黄皮书是使用特别广泛的,几乎每一所翻硕院校备考必备,我在最初的时候也是紧跟学姐推荐的北京理工大学出版社的小黄书,但看到大家主要背诵中国政法大学出版社的,之后有点跟风,没有背北京出版社的了,强调一下。辽大历年真题是可以在“考研文库”上找到的,真题放在最后刷,检验自己。比较后悔的事情是,最后刷历年真题的时候,发现了很多不认识的词条,最开始安慰自己说,一定是当年流行的词条,但是后来偶然翻了一下北京理工大学出版社的词条,发现好多都是出自这上面的,所以建议大家不要想着偷懒少背,多背词条,多积累肯定是有好处的,就算在考场上出现了没有背过的词,也可以根据自己的积累自己写出来。同时,中国日报双语新闻每周都会有热词,多积累,可以准备一个笔记本专门抄写中国日报上面的热词,和黄皮书一起记忆,保证一定的输入量。通常背诵词条是翻译的基础,也是一个记单词的过程,在确定好院校之后,4—5月份就可以开始背诵了,记忆是个循序渐进的过程,需要不断重复,黄皮书每天规定自己记多少页,不宜太多,第二天复习第一天背诵的内容再记第二天的词条内容,第三天回顾前两天的内容,如此循环,不要怕麻烦。当然如果你觉得耗时,也可以按照自己的方法记,记不住正常,不要气馁,一直循环不要放弃。辽大的老师改卷子都不会太严格,如果你遇到一个词条,实在没有背过,千万不空着。根据自己的积累,造也要造出来,而且意思相近虽然不是满分,但是还是会相应给分。

接下来是翻译题型,上面推荐的几本书都需要加以练习,每天都要坚持练习写翻译中译英英译中各一篇,可以先从简单基础的练起,比如三笔开始,三笔的文章不难,但是注意细节,进行基础积累,其次练习散文,散文难度大,可以先从专八散文练起,辽大在2019年出过一篇《青春》的翻译,英译中,如果有幸会背诵这个青春,那真是太幸运了。2019年也出现过政F工作报告选段,所以政府工作报告需要看,整理常用到的结构等,翻译最重要的是坚持,每天都要坚持写,打击肯定是有的,切记!不要背诵翻译,翻译是练出来的,不是背出来的,翻译后可以进行修改,不断积累。这个时间越早准备越好,我是4—5月份左右开始练习的,每天都翻译,几乎没有断过,一直翻译到考试前一天,怕自己不翻译生疏了。

2.翻译硕士英语(211)

参考书目:

华研专八单词;

专四语法词汇1000题;

英语专八作文;

黄皮书—翻译硕士英语;

六级真题(未改革前的六级单选);

虽然推荐的书目主要是专八类型,但这一门科目难度和四六级难度差不多,我们自己练习的时候当然是做难一点的题目,考试的时候才不会慌。题型主要是由单选、阅读和作文构成。先说一下这个单选,专四语法词汇这本书涵盖内容广泛,单词、语法、词义辨析都有涉及到,辽大也会考这方便的,特别推荐一下六级真题,这是我同学偶然给我传过来的为改革的六级单选,当时是已经做完了黄皮书和专四语法题,用来练手的,(可想而知,这个时间也是比较迟了,但是!我也在辽大历年真题里面看到了六级为改革的单选题目!原题原封不同)。至于阅读,前面提到过,辽大翻译硕士英语的难度和四六级难度差不多,所以阅读不难,不会像其它翻硕院校出专八难度的题目,只要认真做题,阅读接近满分都是有可能的。最后是作文,作文题目简洁明了,注意平常积累,可以9月份再开始背诵作文,我个人觉得英语作文最后几个月背诵就行,总结好词好句。敲黑板!翻译硕士英语这门课辽大题目很简单,到最后成绩考出来,大部分人都是80多分,本人2019年这门科目拿下了90分,最高分91分,所以专四专八没过,基础不好的同学完全没必要担心这个科目,基础打牢就行。

3.汉语写作与百科知识(448)

参考书目:

林青松《中国文学与文化知识应试指南》

庄锡昌《西方文化史》

白延庆的公文写作;

高考作文素材;

辽大的题型是20个名词解释题,中国文化部分10个、外国文化5个、时政5个、一个公文,一个大作文。这门科如果是文科的同学还是相对有优势些,前面两本推荐的书目是辽大的参考书目,很多学长学姐都对这两本书做了总结,提炼出基本知识,如果你有兴趣,也可以自己总结,也可以向学长学姐买,比较省时间,条条框框列的比较清楚,当然也可以找他们辅导,推荐新祥旭一对一,老师都是直系学长学姐。都是些中西方文化知识,和词条一样需要天天花时间背诵,每天要求自己中西方各背多少,坚持!最后考试的时候是答题纸是一整张白纸,注意字迹,分条写,比如:①....②...③...一条一条的,思路清晰,题量比较大,注意时间。白延庆的公文写作9月分可以准备了,书上面有很多不同类型的公文,可以自己做总结,把格式要素各方面写正确,每周可以练两三篇,尝试自己写,毕竟不像大作文以前写过。最后的大作文也是9月再准备就行,注意素材积累,锁定真题,把握大致方向,一周也练习两三篇左右。

4.思想政治理论(101)

政治从暑假大概6—7月份可以准备了,看精讲精练做1000题,暑假每天花1—2个小时在政治上就行,不要到最后才准备政治,最后11月份有肖四肖八,需要背诵,政治前期基础打牢,最后才不慌。就政治复习,大家请认准肖秀荣和徐涛就好,其它不用考虑,也没有太多时间放在政治上。最后的肖四肖八一定要买,一定要好好写,一定要好好背!因为考场上很可能会碰上原题,2019年肖秀荣押中的答题还是挺多的,而且政治题干中也有很多提示信息,也是可以往下抄写的。

三、复试准备篇

初试结束,一切努力都值得的,最后以390分+进了复试。说到复试,上一届我的学姐也就是2018届,说到的是辽大历年是等额复试,什么是等额复试?也就是如果招18个人,它会让前18名来复试,不管他们表现如何,名次可能会变化,但是都会录取上。但是当2019年时突然变成了差额复试,给我当头一棒啊!当时以为是等额复试,都没有准备。从2019年起历年就差额复试,就拿2019年的口译来说,要18个人会让初试前22名参加复试,刷掉4个人。但是辽大的复试比较晚是在4月初,不比其它学校早早的安排复试,没过还可以调剂,所以当时很多人不知道辽大2019年差额,提前就参加调剂了,所以我比较幸运的是当时学校通知了22个人来面试,但是真正来的只有前18个人。

复试主要考的是笔译和视译,笔译还是纯翻译,视译是两大段,中译英英译中各一段,主要还是以政F工作报告和翻译题型为主,大家还是记得每天练习翻译。视译主要参考中国日报上面的每日新闻、经济学人等,公众号上都有翻译,每天都要练习视译。2019年当时3—4月比较火的是“夸夸群”还有当时是政府工作报告也出来了,复试考的都是比较近的一些,关注时事。小建议:复试注意着装得体。

四、最后结语

考研一路走来确实艰辛,但收获良多,庆幸自己有良人相伴,一起学习探讨。考研这是一条孤独的路,也许会有一瞬见,想过要放弃,但走过这一年,请给自己一个理由,继续咬牙坚持。奋斗到底的,一定是最接近么梦想的人!

最后祝愿学弟学妹一战成硕,我在辽大等你!

(本文来源新祥旭考研原创文章,未经允许,不可转载!)

 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

填写信息获取考研一对一试听名额
姓名:
电话:
报考学校及专业:
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x