新祥旭考研官网欢迎您!


上海财经大学考研辅导班:2020年上海财经大学357英语翻译基础初试大纲

新祥旭孙老师 / 2020-06-10

 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生的英汉互译实践能力能否达到进入 MTI 学习阶段的要求。《英语翻译基础》考试大纲作如下规定:

一、考试目的

本考试旨在科学地检验考生的英汉互译实践能力,考试结果为外国语学院录取 MTI 硕士研究生时提供重要的参考依据。

二、考试性质

本考试属于选拔性考试,以测试考生是否具备基本的翻译能力。

三、考试范围

本考试将涵盖对MTI 考生入学应具备的英汉双语理解、表达与转换能力的考核。

四、考试方式

本考试采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉、汉英转换能力。为了有效考核学生的翻译能力,同时保证考试的效度和信度,本考试采用笔试的方式。

五、考试主要内容

1、考试要求:要求应试者具备英汉语篇互译的基本技巧和能力;了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。

2、考试形式:要求考生较为准确地翻译出所给的四篇文章,其中英译汉和汉译英各两篇,英译汉每篇约 250~350 个单词,汉译英每篇约 150~250 个汉字,考试时间共 180 分钟。

六、考试题型构成

 

分类

时间(分钟

体裁

题型

题数

计分

 

英汉翻译

45

 

 

各类体裁

 

 

语篇翻译

1

35

45

1

40

 

汉英翻译

45

1

35

45

1

40

合计

180

 

 

4

150

 

全方位权威辅导,考研复试效率高

面授一对一
在线一对一
魔鬼集训营
咨询课程 预约登记

以效果为导向    以录取为目标

添加微信咨询考研问题
北清考研定制 985考研定制 211考研定制 学硕考研定制 专硕考研定制 北京考研私塾
x