翻硕考研辅导班:2019年中国矿业大学(北京)翻译硕士英语笔译真题回忆
FIFA
CASS
RRR
物联网
FIT
justifiable defense
求同存异
联合国大会
。共商共建共享的理念
网络空间共同体
无人时代
互信共治
汽车进口关税
健康中国战略
英译汉:I think the earliest life as “life 1.0”,like bacteria, can not learn through lifetime.I think human as “life2.0” we can learn ,and install software to our brain . the technology may has turn wo into \" life 2.1\" just think about it, not long ago,the AI couldn\'t walk , now it can do ....(以前AI打败不了围棋选手,如今阿法狗能够自己同自己下棋,,,,)
丝绸之路代表了开放合作共享的精神,是张骞出使西域开辟的,在唐代宋代boom,将胡椒,辣椒,葡萄带到中国,将中国的瓷器,四大发明带给世界。佛教起源于印度,在中国得以繁盛,enriched in southeast Asia。孔学也被许多外国学者appreciate 。这就是交流的魅力所在。
汉译英——外国机器翻译发展史的三个阶段:初始化阶段,停滞阶段,繁荣阶段。中国的机器翻译,,才开始。在改革开放后得以发展
——能源,政府官员和专家作了许多改革,和供给侧结构性改革等重大决策。有的改革开了花,结了果,有的却没有动静,不能不说我们走了弯路。努力将改革成果变成。。成果。互联网,等与能源产业的结合更加紧密,形成能源产业新业态。
基英
词汇较难
阅读四篇20选择题(记叙文+能源类+文化)选项有点绕
作文is globalization the key for long-term survival of human
百科
花岗岩的形成过程
一个物理公式题
春分夏至秋分冬至,什么时候太阳升起最晚
二战轴心国
先秦和汉的法家代表人
中国传统画的放大(以大见小,?散射?)
应用文:能源翻译研讨会会议通知
作文:科技改变生活



















